19-25 ИЮЛЯ Доклады, нетворкинг и отдых!
Участвуйте на месте и онлайн
Присоединиться
Знакомьтесь, общайтесь, налаживайте новые связи
Смотрите онлайн-трансляцию с синхронным переводом в любом уголке мира
Обсуждайте актуальные темы отрасли, делитесь знаниями и опытом
Участвуйте в уникальном недельном мероприятии под открытым небом

О конференции UTICamp-2021

UTICamp — уникальное мероприятие переводческой отрасли, которое ежегодно проходит под открытым небом в живописном заповедном лесу и длится целую неделю.

Самое время строить планы на лето и включить в них участие в UTICamp. Ждем вас 19—25 июля 2021 года в неизменном месте проведения конференции — гостеприимном кемпинг-парке «Метеорит», расположенном поблизости г. Днепр (Украина).

UTICamp-2021 — это намного больше, чем конференция, это недельный фестиваль. Приезжайте и убедитесь сами!

Обсуждайте актуальные темы, делитесь знаниями и опытом:

  • 4 насыщенных дня с докладами в потоках «Искусство перевода», «Устный перевод» и «Бизнес и технологии»
  • НОВИНКА: однодневные секции «Искусство игровой локализации» и «Искусство аудиовизуального перевода» с полным погружением в тему!
  • самые интересные докладчики из всех уголков мира будут выступать на месте или удаленно в режиме живого включения
  • доклады, мастер-классы, интерактивные панельные дискуссии в уютных залах и фреш-брейки на лесных полянках
  • онлайн трансляция докладов и даже развлекательной программы для зрителей со всего мира
  • общение с коллегами, друзьями и единомышленниками в непринужденной атмосфере
  • синхронный перевод выступлений от лучших профессионалов.

Уникальная возможность отдохнуть и восстановить силы:

  • приезжайте на конференцию с семьей: во время докладов для детей проходят увлекательные развивающие мероприятия, а для взрослых — творческие мастер-классы
  • душевные посиделки и песни у вечернего костра, зажигательные концерты и возможность открыть в себе талант и выступить с номером на главной сцене конференции
  • утренняя йога и встречи рассвета на SUP-досках, прогулки на каяках, велосипедах и пешие прогулки по лесу, отдых в гамаках и много другое
  • свежеприготовленная вкусная еда от экспертов кулинарии
  • для любителей кемпинга и единения с природой — проживание в палатках, а для тех, кто предпочитает комфорт — проживание в близлежащих загородных отелях.
  • эксклюзивное предложение — отель «Тысяча звезд» для тех, кто желает переночевать под открытым небом и многое-многое другое!

Антон Гашенко
CEO - Gamelocalization; Localization Project Manager - Levsha
Sabina Jasinska
Global VP Sales and Marketing at StoneShot
David Jasinski
Business Unit Director for Northern Europe, Neuromodulation, UK and Ireland Coordinator at Boston Scientific
Virginia Katsimpiri
Business Mentor To Translators
Chris Fetner
Managing Director at The Entertainment Globalization Association
Julia Poger
Conference interpreter
Indrė Lelevičienė
CEO at Baltijos vertimai, UAB
Богдан Ситарский
Partnership Manager at Crowdin
Gary Smith
Translator
Anna Lewoc
Head of Organizing Committee at KTLC
Pilar Orero
Professor, Univeritat Autònoma de Barcelona
Estella Oncins
Postdoctoral researcher TransMedia Catalonia Universitat Autónoma de Barcelona
Carme Mangiron
Programme Director of the MA in Audiovisual Translation at Universitat Autònoma de Barcelona
Anna Matamala
Lecturer at Universitat Autònoma de Barcelona
Anja Lützen
Speech-to-text interpreter at EasyToRead
Marco Neves
Professor at NOVA FCSH, translator and writer
David Hardisty
Translator, teaching fellow
Михаил Горбунов
Руководитель отдела локализации в Social Quantum
David Bryant
President at Dotsub
Iwona Bak
Global Production Director at Summa Linguae Technologies
Andrew Hickson
Marketing Manager at Ludejo BV
Марта Черешновская
Localization Professional | Services Manager at Lilt
Александр Терехов
Product Manager at Lokalise
Юлия Назаренко
Conference Interpreter
Леонид Глазычев
CEO at Logrus IT
Maha El-Metwally
Conference interpreter in the Arabic booth
Инга Михаэли
CEO at Wander Words
Lena Zhou
Product Manager at Tmxmall
Фёдор Безруков
Директор Logrus IT Ukraine
Екатерина Филатова
Переводчица-фрилансер
Сергей Поликарпов
Program Lead at Intento
Анна Олейник
Устная и письменная переводчица-фрилансер
Владимир Кухаренко
CEO at Protemos
Иосиф Ковалёв
Tech Localization Expert at Wix.com
Светлана Брегман
Устная переводчица-фрилансер
Dana Szabados
Translator, content localizator
Таня Миткова
Руководитель отдела локализации в Readdle Inc
Анна Иванченко
Устная и письменная переводчика-фрилансер
Наталья Федоренкова
Синхронный переводчик в паре английский-русский
Chris Durban
Freelance Translator
Татьяна Чередничок
Эксперт по локализации (SBT Localization Team)
Татьяна Струк
Основатель и директор компании по переводу и локализации Лингвистический центр
Каждый раз, когда я рассказываю кому-то из индустрии, что UTICamp — уникальная конференция, люди, наверно, думают, что я преувеличиваю. Но как только они сюда попадают, то с первого взгляда влюбляются в это событие, в эти места, в этих людей. Ведь это конференция, которая меняет жизнь, дарит настоящих друзей, создает незабываемые эмоции. Это конференция, на которую хочется возвращаться, не успев она окончиться.
Екатерина Филатова
Переводчик-фрилансер, специалист по творческому переводу

UTICamp — моя самая любимая конференция, и это, боюсь, навсегда. Мне очень приятно, что искусство перевода и, в частности, нетривиальные вопросы творческого перевода и адаптации остаются в программе и даже получают все больше внимания с каждым годом. Что программа конференции всегда остается насыщенной и не перестает удивлять. Да будет так и дальше!

Найджел Сейч
Основатель, владелец и генеральный директор Interlex Language Services

Тех, кто считает, будто я преувеличиваю, прошу назвать хотя бы одну другую конференцию, где можно: послушать презентации высочайшего уровня, сидя в кресле-мешке посреди соснового леса и воспользовавшись переводом синхронистов, работающих в импровизированной будке из палатки; слушать лекции, когда курицы бегают между слушателями, а рядышком играют дети; прогулять доклад и пойти на речку купаться; слиться с огромным ансамблем барабанщиков после церемонии закрытия вместе с остальными участниками... Разумеется, всё это — о UTICamp!

Алессандра Мартелли
Переводчица, копирайтер

Конференция UTICamp — это было идеальное сочетание интересных презентаций о самых разных аспектах переводческого бизнеса, а также возможностей для нетворкинга и отдыха в совершенно уникальной и очаровательной атмосфере. Организация была безукоризненной, а новый формат в виде бонуса — непревзойденным!

Зарегистрироваться на мероприятие или Задать вопрос
UTICamp-2019 official video 27.12.2019

UTICamp is a unique open-air translation industry event.

A space for new ideas, up-to-date knowledge and bright emotions

An atmosphere that encourages partnership, experience exchange, networking, and relaxation

Dozens of prominent speakers, music by the campfire, bird songs and children laughing

UTICamp-2019 was proof of this: 7 days, 65 talks, 3 workshops, Attendees from 19 countries, 6 concerts

And countless smiles. We want even more!