ПРО UTICamp
UTICamp-2021 — це сучасна, технологічна, динамічна міжнародна конференція, яка проходитиме в заповідному лісі в повній гармонії з природою з 19 до 25 липня 2021 року недалеко від м. Дніпро, Україна. Запрошуємо вас наступного літа, щоб обговорити актуальні галузеві теми, подумати про самовдосконалення, поділитися досвідом, завести нові знайомства й обійняти старих друзів. І, звісно ж, розслабитися, надихнутися силою природи й зарядитися енергією!
Українська конференція перекладацької галузі була такою не завжди. Перші дві конференції (у 2013 та 2014 р.) проходили в Києві й мали успіх. Але все змінюється, і наша конференція теж. У 2016 р. команда «ІнТексту» вирішила спробувати нову концепцію й перевезла UTIC у кемпінг-парк «Метеорит», колишній піонерський табір, розташований неподалік села Орлівщина. Нетрадиційний підхід спрацював. Так UTIC перетворилася на UTICamp, конференцію, відому в різних куточках світу як найбільш незвичайний, екологічний і душевний захід, організований перекладачами для перекладачів.
ПОДАЧА ЗАЯВОК
Заявки приймаються до 15 березня 2021 року.
Затвердження заявок та інформування доповідачів про рішення: до 15 квітня 2021 року.
Подання попередніх матеріалів для виступу від затверджених доповідачів: не пізніше 15 травня 2021 року.
Подання фінальних матеріалів для виступу: не пізніше 1 липня 2021 року.
Ми щиро дякуємо Програмному комітету конференції UTICamp-2021 за їх плідну роботу і внесок у формування програми заходу!
Якщо у вас виникнуть питання, будь ласка, надсилайте їх на цю адресу: content@utic.eu.
ТЕМА КОНФЕРЕНЦІЇ
Наскрізною темою UTICamp-2021 стане «Перетворення та зміни» (Transformations and Changes)
2020-й став роком, на який ніхто не чекав. Наші домівки без попередження раптом перетворилися на наші офіси, і нам довелося швидко підлаштовуватися під нові способи роботи. Це зробило нас сильнішими. Нам хотілося б запросити лідерів галузі, щоб вони розповіли про рецепти свого успіху та зростання, а також про те, як вони впоралися зі змінами.
Ми вітаємо доповіді й розбір практичних прикладів за такими темами:
1. Стратегії росту й розширення вашого бізнесу
- Продажі й маркетинг
- Розвиток міжнародного бізнесу
- Дистанційна торгівля
- Вихід на нові ринки й розвиток нових послуг
- Робота з дистанційними командами
- Реорганізація роботи й бізнесу
- Шляхи розвитку галузі
2. Керування змінами
- Адаптація вашої пропозиції й формування ділової комунікації для інших ринків
- Реструктуризація й переорієнтація вашого бізнесу з метою виживання та процвітання
- Адаптація до нових тенденцій і технологій
- Розвиток кадрового потенціалу
- Отримання нових навичок і знань
- Підтримання балансу між роботою й особистим життям
- Побудова та просування особистого бренду
- Створення безпечного й гармонійного робочого середовища
- Лідерство у часи змін
КОНФЕРЕНЦІЙНІ ПОТОКИ
Секції «Мистецтво перекладу» і «Усний переклад» зацікавлять усних перекладачів, перекладачів-фрилансерів штатних перекладачів, редакторів і коректорів. Основну увагу приділимо письмовому й усному перекладу як такому, термінології та редагуванню, побудові взаємовідносин із замовниками, професійним стандартам і маркетингу для перекладачів. Одними з найбільш обговорюваних тем зазвичай стають реклама власних послуг, пошук клієнтів і професійний ріст перекладача.
Також цього року в рамках потоку «Мистецтво перекладу» проходитимуть дві нові секції — секція ігрової локалізації і секція аудіовізуального перекладу.
У секції «Бізнес і технології перекладу» беруть участь перекладацькі компанії. Їх представники обговорюють актуальні проблеми, пов’язані з управлінням компанією, автоматизацією, продажами, а також розглядають реальні кейси з практики. Тут також увага зосереджена на технічній складовій: новинки зі сфери автоматизації перекладів, системи управління замовленнями й технічне оснащення.
Ну а якщо ви бажаєте поділитися здобутим досвідом і розповісти, що допомагає вам розвиватися як професіоналу і особистості — секція «Лісовий мікс» створено саме для вас! Фріланс і материнство, тайм-менеджмент, життя на повну і багато інших не менш захоплюючих доповідей віднайдуть тут вдячну аудиторію.
ОСНОВНІ ВИМОГИ ДО ВИСТУПУ
- Тема доповіді має бути в межах загального напрямку конференції (нові тенденції, послуги, моделі ведення бізнесу)
- Виступ не має бути повтором виступів на інших галузевих заходах
- Досвід, знання теми і предметні знання доповідача мають значення
- Виступ містить актуальну і корисну інформацію, яка буде цікава досвідченій аудиторії
- Доповідь не носить комерційний чи рекламний характер
- Ми готові стати майданчиком для будь-яких творчих експериментів у вашому виступі!
ФОРМАТИ ВИСТУПІВ
Ми знаємо, що за останній рік на нас звалилися терабайти контенту, а години презентацій, які ми прослухали, складаються в місяці. Ліміт сприйняття доповідей, круглих столів і панельних дискусій вичерпано вже давно. Саме тому ми пропонуємо новий формат зустрічі, у якому кожний виступ міститиме практичну інформацію з конкретних питань, і кожен зможе стати повноправним учасником розмови.
UTICamp 2021 — це унікальна можливість послухати один одного, поділитися тим, що спрацювало, і тим, на що дарма витратили ресурси, оцінити, який шлях підійде вам, разом подумати над рішеннями, відчути, що попри будь-які ізоляції, ви не одні.
Посиденьки біля вогнища: Ваш виступ триває 15-20 хвилин, а решта часу займає інтерактивна частина, коли ви модеруєте взаємодію з аудиторією (40 хвилин)
Своя зграя: Короткий виступ/презентація в межах модерованої групи за темами й інтересами (10 хвилин)
Страшні історії: Поділіться професіональними історіями, коли ви хотіли щось покращити чи зробити, проте все пішло не так. Як ви вчинили, що робили та який досвід отримали? (15 хвилин)
Метеоритний потік: UTICamp — це місце, звідки найкраще видно зорі навіть без телескопа, але деякі зірки ваблять більше за інші. Поділіться своєю зірковою історією! Навіть якщо зіркою ви себе не вважаєте, повірте, кожна історія унікальна й має бути почутою. Можливо, саме ваша історія надихне когось, подарує нові мрії й ідеї (20 хвилин)
За Білим кроликом: Розкажіть докладно про нові тенденції, рішення, стратегії у сфері перекладу, бізнесу, продажів, технологій — про те, на чому ви знаєтеся справді добре (40 хвилин)
Заплічник перекладача: Зробіть короткий огляд на тему, яка була б корисною спеціалістам-початківцям у галузі або тим, хто цікавиться новими навичками й послугами. Ваш виступ повинен містити практичну інформацію й давати уявлення про те, як і де можна дізнатися більше. (20 хвилин)
Загальний казан: Багато учасників приїжджають на UTICamp зі своєю сім’єю, для якої це унікальна можливість побачити перекладацьку галузь зсередини. Але й нам було б цікаво зазирнути в інші професії, адже перекладач ніколи не знає, з якою галуззю буде пов’язане його наступне завдання. Якщо члени вашої сім’ї будуть готові коротко розповісти про свою професію чи її цікаві аспекти, впевнені, що охочі послухати точно знайдуться (15 хвилин)