Оттачиваем навыки творческого перевода. UTICamp-2019
Докладчица: Алессандра Мартелли, копирайтер и переводчица
Творческий перевод (transcreation) привлекает многих. И это понятно: интересные проекты, престижные заказчики, высокие ставки. Новичкам в этой области кажется, что в творческом переводе они легко применят свою необузданную креативность, проявят остроумие и оригинальность. Но всё намного сложнее.
Чтобы сделать высококлассную адаптацию текста, которая принесет заказчику хорошие продажи и новых клиентов, чистого творческого порыва недостаточно. Так что же еще нужно? Откуда взять те базовые навыки, на которых строится творческий перевод?
Мы поговорим на такие темы:
- риски узкой специализации на творческом переводе;
- ключевые навыки, необходимые для работы в этом направлении;
- как отточить свое мастерство и делать работу лучше.
Язык доклада — английский.
Синхронный перевод на русский язык — Анна Коломийцева, Анна Олейник