Участвуйте в UTICamp-2020Зарегистрироваться
UTICamp-2019: 22—28 июля 2019 г., Днепропетровская область
uk en

Видео

UTIC-2014. Оптимизация для локализации: давайте скажем ДА!

Елена Рудешко, менеджер по работе с ключевыми клиентами компании ЭЛЕКС.
Стоимость, сроки и качество – вот три основных составляющих локализационных проектов. Они же и являются ключевыми требованиями новых заказчиков, равно как жизненно необходимы для успешной работы с существующими. Экономия затрат, сокращение сроков выхода на рынок и инновации – это единственный ответ на сегодня в стремительно меняющемся глобальном мире. Но что же реально компании, представляющие услуги в сфере локализации, могут предложить своим заказчикам? И как максимально можно соответствовать их запросам? Оптимизация – вот в чём заключается основной тренд и подход компании ЭЛЕКС к локализации программных продуктов. Доклад освещает опыт компании в локализации программного обеспечения, поиск и внедрение новых идей, достигнутые результаты и полученные преимущества с точки зрения как заказчика, так и исполнителя.

О докладчике.

Это видео можно посмотреть на русском и английском языках.

UTIC-2014. Спасение утопающих... Дискуссия о современном положении системы подготовки переводчиков.

Эксперты:


Александр Бондаренко 
Ану Карнеги-Браун(Anu Carnegie-Brown) 
Виталий Воробьев 
Ирина Алексеева 
Киммо Росси (Kimmo Rossi) 
Татьяна Струк 

Это видео можно посмотреть на русском и английском языках.

UTIC-2014. Автоматизация процессов бюро переводов. Опыт разработки собственной TMS в компании InText.

Докладчики:
Кирилл Бояркин, бизнес-аналитик в компании InText
Станислав Каленюк, генеральный директор компании InText

Это видео можно посмотреть на русском и английском языках.

UTIC-2014. Лингвистика специальных языков и стандартизация терминологии в научно-техническом переводе. Тарас Кияк

Тарас Кияк, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедры теории и практики перевода с немецкого языка Института филологии КНУ им. Т. Г. Шевченко

Доклад доступен только на русском языке.

UTIC-2014. Вопросы сертификации и международных стандартов

Эксперты:
Александр Лик
Демид Тишин
Штефан Генц

Это видео можно посмотреть на русском и английском языках.

UTIC-2014. Координация тысяч переводчиков на одном проекте. Какие уроки в области управления и обеспечения качества преподносят краудсорсинговые проекты.

Антон Воронов, директор по инновациям, ABBYY Language Services, и Сергей Дмитришин, директор IT R&D компании Crowdin.

О докладчиках:
Антон Воронов
Сергей Дмитришин

Это видео можно посмотреть на русском и английском языках.

UTIC-2014. Тренировка для тренеров или как готовить преподавателей перевода.

Ирина Алексеева, Директор Санкт-Петербургской высшей школы перевода, РГПУ им. А.И. Герцена; переводчик-фрилансер

Залог успеха подготовки переводчиков - в неуклонном соблюдении принципа "профессионалы обучают профессионалов". Преподавать перевод могут эффективно только профессиональные переводчики. При этом им необходимо выработать как стратегические, так и тактические маршруты обучения различных целевых групп.

О докладчике.

Это видео можно посмотреть на русском и английском языках.

UTIC-2014. Перспективы развития переводческого рынка Украины

Модераторы:

Кирилл Федотов (InText)

Константин Дранч (translationrating.ru)

Это видео можно посмотреть на русском и английском языках.

UTIC-2014. Преодоление разрыва

Переводческая отрасль ощущает разрыв между тем, что ей нужно, и тем, что предлагает Европейская программа по обучению переводу. На ком лежит ответственность за обучение переводчиков, удовлетворяющее потребностям отрасли? Чем можно мотивировать поставщика лингвистических услуг или университет, чтобы они начали прилагать больше усилий в этом направлении? Есть ли факторы, которые смогли бы регулировать текущую ситуацию, находящуюся вне нашего контроля? Если университеты не обучают таким навыкам, куда идти студентам, чтобы получить необходимую подготовку? Каким бы способом ни решались эти проблемы, мы должны совместно планировать наши шаги, так как в условиях, сложившихся на сегодняшний день, поставщики лингвистических услуг и высшие учебные заведения слишком изолированы в этих вопросах.

О докладчице: 

Ану Карнеги-Браун (Anu Carnegie-Brown)

UTIC-2014. Как грамотное управление рисками поможет уцелеть в кризисной ситуации

Оседлал тигра — крепче держись за уши. Если хочешь быть успешным, приходится рисковать. «Кто не рискует, тот не пьет шампанского». Каждый, наверное, знает подобные цитаты, прославляющие риск. Не будь у нас склонности рисковать, человечество все еще жило бы в пещерах.

Но когда речь заходит о бизнесе, риск нуждается в контроле и управлении. Риск присутствует во всех аспектах бизнеса. Он прячется в каждом уголке внутри компании: персонал, сами проекты и т. д. Он поджидает за каждым поворотом и за пределами компании: клиенты, стихийные бедствия, политические обстоятельства. Наш мир — опасное место, а угрозы зачастую возникают внезапно.

О докладчике

Это видео можно посмотреть на русском и английском языках.