Участвуйте в UTICamp-2019Зарегистрироваться
UTICamp-2019: 22—28 июля 2019 г., Днепропетровская область
uk en

Видео

UTIC-2013. Локализационный бизнес: модели, ставки и риски

ЕЛЕНА РУДЕШКО, менеджер по работе с ключевыми клиентами в компании ELEKS.

Локализация включает в себя не только переводы, это на сегодняшний день уже отточенное мастерство адаптировать продукт к локальному рынку. Как и любая индустрия, локализационная имеет своих игроков: крупные международные корпорации, компании, только выходящие со своим продуктом на международный рынок, большие и малые сервис-провайдеры, переводческие бюро, агенства, фрилансеры, производители прикладного ПО. Так, какие же тенденции царят на этом рынке и какие модели взаимодействия между игроками, каковы их ставки и в чём их риски, а главное -- можно ли создать новую модель? Об этом и пойдёт речь в докладе Елены.

UTIC-2013. Отраслевой перевод - практические аспекты

АЛЕКСАНДР ПОДДУБНЫЙ, переводчик, редактор, лексикограф.

Основная мысль выступления -- показать многогранность отраслевого перевода, очертить круг знаний, необходимых отраслевому переводчику, и предложить ряд подходов, которые позволят, тратя на работу меньше времени, получать бóльшую отдачу.

UTIC-2013. О применимости машинного перевода к флективным языкам.

Федор Фесай аргументирует, что постредактирование текстов на языках с флективным строем гораздо более трудоемко, чем в языках с аналитическим строем, например английском, а скидка на него такая же большая. Зачастую просто нет смысла с точки зрения трудозатрат постредактировать, а не переводить вручную.

UTIC-2013. Официальное видео

Украинская конференция переводческой отрасли (UTIC) - это крупнейшее событие отрасли перевода и локализации в Украине.
UTIC - место, где талантливые независимые переводчики, успешные менеджеры, блестящие педагоги и продвинутые разработчики программного обеспечения собираются вместе, чтобы установить ценные связи, провести содержательные дискуссии с коллегами, узнать о тенденциях в отрасли, помочь друг другу и индустрии успешно развиваться.

Вебинары UTIC-2013. О применимости машинного перевода к флективным языкам

Федор Фесай, директор локализационной компании Yus Augmentive, и Юлия Епифанцева, директор по развитию PROMT, по очереди изложили аргументы «за» и «против» услуги постредактирования машинного перевода русского, украинского и других славянских языков.

Скачать презентацию в формате PDF

Вебинары UTIC-2013. Как готовить готовые кадры

Первый вебинар серии, основанный на материалах конференции UTIC-2013.

Главные "кулинары" конференции Татьяна Струк и Александр Бондаренко рассказывают о результатах проведения круглого стола «Как готовить готовые кадры» и о системной работе над повышением качества образования будущих переводчиков, созданной ими группе Vox Translatorum, о целях и планах этого масштабого проекта.

Скачать презентацию в формате PDF