Перекладацький бізнес в епоху контенту. UTICamp-2019
Доповідач: Єгор Секіров, керівник відділу по роботі з клієнтами по СНД (Smartcat)
Ми живемо в економіці контенту, де перекладами вже неможна займатися по-старому. Сьогодні клієнти очікують, що все буде відбуватись у єдиному середовищі, інтерактивно й майже миттєво. При цьому нас оточує ціла низка революційних парадигм: великі данні, машинне навчання, цифрова трансформація. Чи можемо ми опанувати ці знання для вирішення перекладацьких задач?
У світі, де кожна компанія фактично стає медіабізнесом, а час виходу на ринок скорочується, завойовувати й утримувати клієнтів можна, лише ставши частиною єдиного безперервного циклу роботи з контентом.
Мова доповіді — російська