Сервіс локалізації сайтів для бюро перекладів. UTICamp-2016
Доповідач: Сергій Юр’єв, засновник iLangL B. V.
У клієнтів більше немає часу копіювати тексти зі свого сайту і надсилати їх перекладацьким компаніям електронною поштою. До того ж обсяг контенту щоденно зростає, нові ринки потребують підтримки все більшої кількості мов. Вже існує багато рішень для автоматизації управління локалізацією веб-сайтів, але як дізнатися, що ви готові іх використовувати?
Клієнти хочу отримати повний спектр послуг, і локалізація веб-сайтів — чи не один з обов’язкових сервісів для більшості з них. І якщо ви можете надати цю послугу за розумну ціну, саме це може стати вашою перевагою. Але спочатку треба з’ясувати, якими технологіями ви послуговуєтеся і як вони допоможуть вдало локалізувати веб-сайт замовника.
Сергій Юр’єв 17 років працює у IT-сфері і займається розробкою технологій для локалізації систем управління контентом. У доповіді на конференції UTIC-2016 він поділився практичним досвідом локалізації веб-сайтів, а також розповів про можливі труднощі й шляхи їх усунення.
Дивіться відео, щоб дізнатися про локалізацію більше.
Мова доповіді — англійська, мова синхронного перекладу — російська.