Перекладаємо на англійську: чи можна краще? UTICamp-2016
Доповідач: Крістофер Пітерсон, партнер в компанії Language Creations, LLC
Послуги з перекладу на англійську мову мають широкий попит, але якісний результат отримати доволі складно. Причини можуть бути різними: від труднощів у пошуку кваліфікованого перекладача за розумну ціну до нерозуміння процесу клієнтом.
Виникає чимало запитань. Наскільки важливо, щоб переклад на англійську робив саме носій мови? А може, достатньо лише англомовного редактора? Чи від нього теж можна відмовитись? І за яких умов? Як переконати клієнта заплатити більше й залучити до роботи над замовленням носія мови? Як можна перевірити, що дібрані ресурси підходять для завдання?
Крістофер Пітерсон, партнер в компанії Language Creations, LLC добре знайомий з етапами перекладу текстів на англійську мову і їх редагуванням. Під час доповіді на конференції UTICamp-2016 він залучив слухачів до жвавої дискусії.
Дивіться відео, щоб отримати відповіді на ці і багато інших запитань.
Мова доповіді — англійська, мова синхронного перекладу — російська.