Краудсорсінг. Як тисячі лінгвістів роблять переклади за віртуальне «дякую»
Доповідач: Сергій Дмитришин, директор IT R&D компанії Crowdin.
Сергій розповість чому популярність локалізації і перекладів шляхом краудсорсингу росте. Він презентує бізнес-кейс одного з європейських агентств по роботі з перекладачами-волонтерами, де використовувалась TMS нового покоління і ефективна паралельна робота лінгвістів.
Яка роль перекладацьких агентств в "публічному" краудсорсингу, за що платять клієнти, купуючи цю послугу?
На який тип контенту можна спрямувати групу добровольців, а який треба перекладати виключно класичними способами?
Життєвий цикл публічного краудсорсинг проекту, практичні кейси великих проектів.