Участвуйте в UTICamp-2019Зарегистрироваться
UTICamp-2019: 22—28 июля 2019 г., Днепропетровская область
uk en

Расселл Снайдер (Editor Redbeard LLC)

Копирайтер и редактор (владелец Editor Redbeard LLC)

Расселл работает редактором и корректором более четырех лет, а также владеет компанией Editor Redbeard LLC. Он специализируется на редактировании текстов для веб-сайтов, маркетингового контента, практических примеров, технической документации и статей по социологии. 

Большинство его клиентов — украинские компании, разрабатывающие программное обеспечение. Расселл редактирует также тексты, переведенные на английский язык, для подачи в Еврокомиссию. Помимо основной работы, Расселл преподает продвинутый курс писательского мастерства и проводит консультации для департаментов маркетинга и продаж.

В 2017 году прошел программу сертификации редакторов в Калифорнийском университете, Сан-Диего. Получил степень бакалавра в Лехайском университете в Бетлехеме, штат Пенсильвания, и степень магистра в Ягеллонском университете Кракова, Польша.

Особенности редактирования текстов, переведенных на английский язык

Если корректор или редактор правильно принимает решение о том, когда вмешиваться, а когда воздержаться, то полдела уже сделано. В ходе презентации мы рассмотрим уровни редактирования, создание «естественно звучащего» текста и параметры ожидаемого уровня редактирования; определим, что значит фраза «текст звучит естественно» («как будто изначально был написан носителем языка»), и увидим, как редакторам и корректорам не исказить мысль автора.

Прежде чем перевод появился на столе корректора или редактора, переводчик уже изложил мысль автора. Иногда возникают сложные ситуации, когда переведенный текст неоднозначен, времени мало, а прямой связи с автором или переводчиком нет.

Материал, подготовленный редактором с многолетним опытом, будет полезен тем, кто переводит на английский язык или пишет на нем оригинальные тексты, и поможет рассмотреть особые задачи корректуры и редактирования таких текстов.