Участвуйте в UTICamp-2019Зарегистрироваться
UTICamp-2019: 22—28 июля 2019 г., Днепропетровская область
uk en

Николай Климчук

Переводчик с английского языка, экс-главред издательства «Наш формат»

Николай Климчук (род. 1977) — переводчик с английского языка, экс-главред издательства «Наш формат», автор телеграмм-канала «Прим. пер.» о переводе, редактуре и других приключениях книг. Специализируется на биографической и научно-популярной литературе. Перевел легендарные воспоминания Ричарда Фейнмана «Да вы шутите, мистер Фейнман!», эпичную биографию Альберта Эйнштейна, написанную Уолтером Айзексоном, «Черный лебедь» и «Антихрупкость» Насима Талеба, «Большой замысел» Стивена Хокинга и многое другое. Делится переводческими историями на Медиуме.

Ведет страничку в инстраграме о знаках и текстах. Пишет книгу «Прим. пер. Параграфи про практичний переклад» («Прим. пер. Параграфы о практическом переводе»). Любит Набокова и переводит «Лолиту». Перевел бы Веничку Ерофеева, хотя в целом отдает предпочтение физикам, а не лирикам. Живет и работает в Виннице.

Famous Mr. Feynman: How to Translate a Genius (Part 2)

Famous Mr. Feynman: How to Translate a Genius (Part 2)

Famous Mr. Feynman: How to Translate a Genius (Part 1)

Famous Mr. Feynman: How to Translate a Genius (Part 1)