Участвуйте в UTICamp-2020Зарегистрироваться
UTICamp-2019: 22—28 июля 2019 г., Днепропетровская область
uk en

Алессандра Мартелли

Копирайтер и переводчица

Алессандра Мартелли — копирайтер и переводчица из Турина. Она по-настоящему верит в силу слов, помогает компаниям отточить тексты и развивать бизнес в странах, где говорят на итальянском и английском языках.

Кроме того, Алессандра — высококвалифицированный преподаватель, организатор курсов и семинаров при участии отраслевых ассоциаций и образовательных платформ, а также член ITI и ACTA.

Оттачиваем навыки творческого перевода

Творческий перевод (transcreation) привлекает многих. И это понятно: интересные проекты, престижные заказчики, высокие ставки. Новичкам в этой области кажется, что в творческом переводе они легко применят свою необузданную креативность, проявят остроумие и оригинальность. Но всё намного сложнее.

Чтобы сделать высококлассную адаптацию текста, которая принесет заказчику хорошие продажи и новых клиентов, чистого творческого порыва недостаточно. Так что же еще нужно? Откуда взять те базовые навыки, на которых строится творческий перевод?

Мы поговорим на такие темы:

  • риски узкой специализации на творческом переводе;
  • ключевые навыки, необходимые для работы в этом направлении;
  • как отточить свое мастерство и делать работу лучше.

Рождение креативного текста

Креативные тексты привлекают внимание читателя изящным сочетанием содержания и особого стиля. Они создают волшебство, где игриво переплетаются искусство, ремесло и наука. Такой же подход нужен для создания сообщений для новой аудитории. В ходе презентации мы рассмотрим, как рождаются креативные тексты: принятие решений и подбор слов, формирующих стиль и содержание. А также то, что нужно знать (и использовать) переводчикам, чтобы много раз творить волшебство.

Мы заглянем в мастерскую, где создают креативный текст (маркетинговый, слоганы, презентации).Все вращается вокруг осознанного выбора копирайтера при написании текста на всех уровнях — от общего плана до подбора слов. Все влияет на общую эффективность. Мы увидим, что такой же выбор применим и к переводу креативного текста, а также уделим внимание картине в целом и отдельным элементам, играющим ключевую роль в высококачественной адаптации.