Участвуйте в UTICamp-2020Зарегистрироваться

Уже 180 участников из 20 стран

на месте и онлайн

20—26 июляДнепр, Украина
uk en

Алессандра Мартелли

Копирайтер и переводчица

Будучи копирайтером и переводчиком, Алессандра вот уже около 20 лет помогает компаниям отточить формулировки для коммуникаций и увеличить целевую аудиторию. Она создает и переводит маркетинговый контент в большинстве популярных форматов и размеров, начиная с информационных статей и рекламных объявлений в печатных изданиях до кампаний маркетинговых электронных рассылок и текстов веб-сайтов.

Кроме того, Алессандра — квалифицированный преподаватель, с 2011 года она обучает младших специалистов словесному искусству и ремеслу. Будучи сторонницей целенаправленного профессионального обучения, побуждающего к мышлению и закреплению материала, она провела более 40 семинаров и дискуссий по копирайтингу, транскреации и творческому переводу в Европе и не только.

От коммуникаций к конверсии — пишем оптимальный текст для сайта

Когда-то профессиональный сайт напоминал красивое перо на шляпе переводчика и служил фактически продлением онлайнового резюме. Но с тех пор мир интернета кардинально изменился, а вместе с ним изменились и ожидания потенциальных клиентов, бороздящих веб-просторы в поиске идеального переводчика-партнера.

В этой презентации мы проанализируем разработку дизайна сайтов для бизнеса с точки зрения конечных клиентов, а не инсайдеров отрасли. Также мы рассмотрим, как и зачем составлять убедительный текст для сайта в разговорном стиле, который поможет устанавливать связь с целевой аудиторией, уверенно продвигать переводческие услуги и повышать коэффициент конверсий.

Translation Slam

Translation Slam

Мастер-класс по творческому переводу (ч. 1)

Мастер-класс по творческому переводу

Мастер-класс по творческому переводу (ч. 2)

Мастер-класс по творческому переводу (ч. 2)