Участвуйте в UTICamp-2020Зарегистрироваться
UTICamp-2019: 22—28 июля 2019 г., Днепропетровская область
uk en

10 причин посетить UTICamp-2019

Тот, кто хоть раз побывал на UTICamp, непременно хочет вернуться. Вот и Виктория Мороз, синхронист-фрилансер и координатор потока устного перевода UTICamp-2019, написала статью о том, как посещение UTICamp-2016 положительно повлияло на ее профессиональный рост, а также рассказала, чем именно ей запомнилась конференция.

Очень рекомендуем прочитать. И приехать к нам тоже!


К сожалению, я не была на UTIC-2013 и UTIC-2014, но UTICamp-2016 оставил неизгладимое впечатление. Я была не только участницей, но еще и стала одним из волонтёров-синхронистов. Скажу вам честно, это было незабываемое событие, все эти три года я с нетерпением ждала следующего UTICamp, и сейчас расскажу, почему.

1. Новые профессиональные знакомства

На UTICamp есть биржа контактов, такой себе speed dating для бизнес-целей, обмен визитками в узком кругу. Время от времени вы меняете стол и таким образом можете познакомиться с максимальным количеством участников. Пока я больше нигде такого не видела.

UTICamp-2019

2. Увеличение объема заказов

Из предыдущего следует, что UTICamp — это выгодно! Взгляните на мою статистику с июля 2016 года по апрель 2019. Те знакомства, что я завела на UTICamp с коллегами, бюро переводов и другими участниками переводческого рынка, прочно держат 3-е место в статистике моих заказов: они приглашали меня на работу, я звала их. Для этой схемы я взяла все свои заказы за эти три года и проанализировала, откуда они приходили. Также со всех волонтерских синхронов остались видео в свободном доступе, которые я потом успешно использовала в общении с новыми клиентами. 

UTICamp-2019

3. Прекрасная организация мероприятия

Я почти каждый год бываю на европейских конференциях, но лучшую организацию мероприятия я видела именно здесь. И это несмотря на дождь и то, что конференция проходит под соснами в огромных брезентовых шатрах. Все было идеально вовремя. 

UTICamp-2019

4. Посмотреть, а как у них 

На конференцию приезжают докладчики и участники из других стран ближнего и дальнего зарубежья. Общение с коллегами, работающими в других условиях, всегда обогащает, вдохновляет на новые идеи и развитие.

5. Новые друзья и встречи со знакомыми коллегами из других городов и стран

Нередко общение с коллегами, которых вы встретили здесь, перерастает в настоящую дружбу на года. Вы сто лет знакомы на фейсбуке или когда-то жили в одном городе, а теперь видитесь только там. И это здорово!

UTICamp-2019

6. Романтические знакомства

Я встречаюсь или с иностранцами, или с коллегами. Все коллеги мужского пола хорошо воспитаны, умны, образованы и нередко хорошо зарабатывают. Попробовать стоит!

7. Прикоснуться к институциональной памяти украинской переводческой отрасли

Годы идут, а мы так мало знаем друг о друге, наших проектах и развитии. Единственная украинская переводческая конференция — уникальный шанс пообщаться с теми, кто начинал строить переводческое сообщество 30 лет назад, кто выходил на европейский рынок и на европейские расценки, начинал делиться этим опытом с другими и продолжает это делать до сих пор. Люди уходят неожиданно. Живите сейчас! Все люди, которые что-то делают для украинской переводческой отрасли, будут тут.

UTICamp-2019

8. Отдохнуть всей семьей целую неделю 

В прекрасном хвойном лесу в формате палаточного городка или со всеми удобствами в одной из гостиниц неподалеку. Также на UTICamp можно приехать с детьми и домашними любимцами. Илюша тоже будет, например. 

UTICamp-2019

9. Летняя романтика

Вино, песни у костра и смех у воды, задушевные разговоры до утра и гамаки, в которых можно даже слушать доклады. 

UTICamp-2019

10. Причина банальная, но очевидная: на конференции мы все-таки едем научиться

чему-то новому

В этом году прекрасная, разнообразная и насыщенная программа, каждый найдет себе что-то и по вкусу, и для развития в желаемой области.

Так что берите семью, питомцев, друзей и коллег и приезжайте к нам! Ваше участие — уже вклад в развитие и укрепление украинского переводческого сообщества, рост которого непременно отражается на личностном и профессиональном росте каждого из нас! 

Виктория Мороз

Виктория Мороз

Переводчик-синхронист

Координатор потока устного перевода UTICamp-2019