We're proud to announce that the upcoming year will bring a brand new l10n track!
We're not ready to reveal all the details just yet, but we promise that it is going to be anything but boring. Still, you’ll agree that leaving you hanging without any info about this section would be just rude.
UTICamp is a unique event where professional and personal qualities of the organisers create a special atmosphere allowing finding new sources of inspiration for the most challenging achievements. Priceless opportunity in our bustling everyday life. Everything here is about positive energy and warm personal interaction. Rich and open communication with enthusiastic colleagues reanimates professional fervour and encourages optimism. To cut a long story short, if you want to catch the best wave in translation industry, UTIC is the right choice!
UTICamp is a week-long adult summer camp; meetings with colleagues I cannot see for months because I am too busy; it’s a refreshing place and a reference point for my professional growth. There are dozens of conferences where accomplished colleagues give useful presentations but only one of these events is about the life behind all this professional development. UTICamp is not a perfect life and work balance but a dream about it that came true and can be enjoyed every summer for a whole week in a circle of like-minders.
We sometimes have no time for a vacation. UTICamp combines business with pleasure: we listen to interesting presentations without the need to stay in a stuffy room (at best, air-conditioned) — instead we find a comfy place, even in a hammock, a pear chair or a bed(!). UTICamp is an opportunity to get valuable information from peers while enjoying the beauty of nature and replenishing your inner reserves.
Founder, owner and CEO (Interlex Language Services)
For anyone who thinks I have been exaggerating, name one other conference where you can: listen to top quality presentations sitting on a bean bag in a pine forest, with simultaneous interpretation from a pop-up booth in a tent; enjoy lectures while chickens run around the lecture theatre and children play games outside; skip a session and go for a swim in the river; follow the closing ceremony with all the attendees taking part in one massive drum band… It is all about UTICamp, of course!
Being at UTICamp last year was one of the most energising experiences ever: a perfect blend of interesting presentations about the many facets of business, networking opportunities, and leisure activities in a truly unique and captivating setting. With spotless organisation and a novel format as a bonus, it’s definitely hard to beat!
Thank you so much for inviting me to speak at UTICamp-2020: it was amazing to be there with you, especially this year. Thank you for some magical experiences, inspiring conversations, and new friendships. For anyone who finds my words intriguing, I recommend that you view the talks and concerts and promise to do everything you can to come next year!
You are now a real breath of fresh air, a small piece of “normality” in the strange life we live today. You can socialize outdoors instead of sitting at home in front of your camera wearing headphones. This is a totally unique experience. I almost feel like I’m at home here. I guess it’s the lost Nice from the 19th century novels which has been unexpectedly transported by technology to the 21st century. The event is both enjoyable and extremely valuable for the industry.
UTICamp is a translation conference unlike any other, offering high-quality content, lots of professional networking and outdoor recreation. I guess this is how they manage every summer to create a wonderful oasis of freedom where all the participants can discover themselves afresh. Plus, there’s a lot of music here – did you know that linguistic and musical talents nestle in the same part of the brain?
Freelance translator specializing in creative marketing translations
UTICamp is my favorite conference and it’s forever, I’m afraid. It’s great that the art of translation and, in particular, serious issues around creative translation and adaptation are in the program and are even getting more and more attention each year. I like it that the conference always has such a full program, which never ceases to amaze me. May it continue to do so in the future!
Founder and CEO of Linguistic Centre® Translation and Localization Company
Whenever I tell anyone in our industry that UTICamp is a unique conference, they probably think I’m exaggerating. But as soon as they come here they fall in love with the event, the location and the people. It’s a life-changing conference that gives you real friends and creates unforgettable emotions. It’s a conference you want to come back to before it even ends.
Speaker: Marek Pawelec, Experienced computer aided translation (CAT) software user and trainer, certified memoQ trainer
memoQ is a versatile tool intended both for translation and review work. However, many default settings in memoQ are defined with translators, not reviewers in mind. Marek presented various scenarios for reviewing text both translated in memoQ (offline and online projects) and bilingual imports from different software (e.g. Trados Studio) and showed how to work efficiently employing various memoQ features like penalties for users/TMs/metadata, match insertion threshold or stat...